Que idiomas se hablan en paises bajos

Que idiomas se hablan en paises bajos

Holandés contra alemán

¿Por qué algunos belgas dicen que su lengua materna es el flamenco? Bueno, no es por complicar las cosas intencionadamente, pero en realidad no se equivocan. Al fin y al cabo, el flamenco se define en el Diccionario Oxford como la “lengua neerlandesa hablada en el norte de Bélgica”. Por tanto, los términos “flamenco” y “neerlandés belga” se refieren a la misma lengua.

Haga lo que haga con este nuevo conocimiento, no vaya a Flandes a decir a los lugareños que hablan un dialecto del neerlandés. Es probable que les ofenda o, como mínimo, que la conversación sea bastante incómoda. En cambio, el flamenco debe considerarse como algo intermedio entre el neerlandés y sus dialectos.

Por eso los holandeses y belgas llaman al flamenco tussentaal, que significa literalmente “lengua intermedia”. Los investigadores de la lingüística neerlandesa nunca se referirán al tussentaal como un dialecto, pero tampoco lo llamarán neerlandés propiamente dicho.

El vocabulario y la gramática neerlandeses utilizados en los Países Bajos solían considerarse la norma tanto en los Países Bajos como en Bélgica. De hecho, solía ser una práctica común no incluir en el diccionario neerlandés el vocabulario exclusivo de Bélgica, ¡incluso si esta palabra se refería a una importante institución belga!

Lengua belga

Lenguas de los Países BajosNacionalHolandés (>98%)RegionalFrisón occidental (2,50%),[1] Inglés (Islas BES),[2] Papiamento (Bonaire);[2][3]Neerlandés bajo sajón (10,9%)[4] Limburgués (4,50%)InmigrantesIndonesio (2%), Variedades del árabe (1,5%), Turco (1,5%), Lenguas bereberes (1%), Polaco (1%)

  Que idioma se habla en mas paises

Ver más: Inmigración a los Países BajosExtranjeroInglés (90-93%) (excluyendo las islas BES) Alemán (71%), Francés (29%), Español (5%)[5]SignadoLenguaje de signos neerlandésDisposición del tecladoQWERTY internacional estadounidense

Conocimiento de la lengua alemana en los Países Bajos, 2005. Según el Eurobarómetro: el 70% de los encuestados indicaron que conocen el alemán lo suficientemente bien como para mantener una conversación. De ellos, el 12% (porcentaje, no puntos porcentuales) declaró tener un conocimiento muy bueno del idioma, mientras que el 22% tenía un buen conocimiento y el 43% conocimientos básicos de alemán.

La lengua oficial de los Países Bajos es el neerlandés, hablado por casi todos los habitantes del país. El neerlandés también se habla y es oficial en Aruba, Bonaire, Bélgica, Curazao, Saba, San Eustaquio, San Martín y Surinam. Es una lengua germánica occidental, de bajo franco, que se originó en la Alta Edad Media (c. 470) y se estandarizó en el siglo XVI.

Lengua neerlandesa

Pero no olvide que Holanda es también una monarquía constitucional que se extiende no sólo por el país continental europeo, sino también por algunos territorios del Mar Caribe. En todo su dominio se hablan habitualmente múltiples lenguas oficiales y no oficiales y dialectos, como el papiamento o el frisón occidental. Muchos también utilizan habitualmente el lenguaje de signos neerlandés. Veamos con más detalle las distintas formas de comunicarse en Holanda.

La respuesta sencilla a qué idioma se habla en Holanda es el neerlandés.  Esta lengua se conocía antiguamente como neerlandés y se llama apropiadamente neerlandés en neerlandés. Pertenece a la rama germánica occidental del árbol genealógico de las lenguas protogermánicas, por lo que, siguiendo esta analogía familiar, el alemán es su hermano lingüístico y el inglés su primo.

  Que idioma se habla en paises n

La palabra “neerlandés” procede de su nombre medieval, Dietsc o Duutsc, que equivale más o menos a la palabra alemana moderna Deutsch, que significa “lengua del pueblo” (en contraste con la lengua académica y de la élite religiosa, el latín). El neerlandés antiguo se ramificó en la misma época que el inglés antiguo y hoy lo hablan, tanto de forma nativa como en calidad de segunda lengua, unos 27 millones de personas. En el gran Reino de los Países Bajos, el neerlandés estándar se utiliza para todos los asuntos oficiales.

Del holandés al inglés

Aunque no lo creas, el frisón occidental está más cerca del inglés que del neerlandés.  Así que si alguna vez está en Frisia, escuche atentamente lo que dicen los lugareños. Quizá descubra que entiende mucho más que en el resto de las tierras bajas.

Podemos culpar a los británicos por ello. Pensaban que cualquiera que hablara “una lengua germánica” debía ser alemán. Así que para los británicos, los Países Bajos y Alemania eran básicamente la misma cosa.

El neerlandés y el afrikáans (hablado en Sudáfrica) son lenguas muy parecidas, pero no son lo mismo. El afrikáans es una lengua vernácula del neerlandés que se habló y se llevó a Sudáfrica en el siglo XVII.

  En que paises se habla el idioma ruso

¿Lekker? ¿Gezellig? ¿Hoor? Estas palabras se oyen a todas horas en Holanda, pero ¿qué diablos significan? Bueno, por desgracia, estas palabras son intraducibles. Pero puedes hacerte una idea basándote en el contexto.

Pues bien, el neerlandés no parece ver la necesidad de espacios y simplemente agrupa las cuatro palabras (aansprakelijkheid(s) + waarde + vaststelling(s) + veranderingen), creando una larga palabra compuesta AF.

Categorías

Entradas recientes

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad