Holandés contra alemán
Hola, soy Eglantine, soy francesa pero también domino el inglés. Me acabo de mudar a Amsterdam para hacer unas prácticas. ¡He vivido en Madrid durante unos 2 años, así que mi nivel es bastante bueno, diría que entiendo casi todo, pero tengo un poco más de problemas para hablar, así que estoy buscando a alguien para tener conversaciones con la práctica y me corrige cuando me equivoco y puedo ayudarle con el francés o el Inglés o ambos! ¡También me encantaría conocer más gente para descubrir la ciudad, tomar un café o una copa!
Soy nativo en español y catalán con ganas de aprender italiano, holandés o seguir mejorando mi inglés. Me encantaría encontrar a alguien interesado en aprender español o catalán y al mismo tiempo dispuesto a ofrecer uno de los idiomas que solicito. ¡Tomemos una cerveza o un café y empecemos el intercambio de idiomas!
¡Hola, soy Sergi de Barcelona! Ahora mismo estoy viviendo en Amsterdam, sé hablar holandés con fluidez pero como estoy trabajando en un hotel apenas puedo hablarlo y practicar más. Así que estoy buscando a alguien con quien pueda intercambiar una conversación y yo pueda enseñar un idioma de vuelta.
Lengua alemana
Lenguas de los Países BajosNacionalHolandés (>98%)RegionalFrisón occidental (2,50%),[1] Inglés (Islas BES),[2] Papiamento (Bonaire);[2][3]Neerlandés bajo sajón (10,9%)[4] Limburgués (4,50%)InmigrantesIndonesio (2%), Variedades del árabe (1,5%), Turco (1,5%), Lenguas bereberes (1%), Polaco (1%)
Ver más: Inmigración a los Países BajosExtranjeroInglés (90-93%) (excluyendo las islas BES) Alemán (71%), Francés (29%), Español (5%)[5]SignadoLenguaje de signos neerlandésDisposición del tecladoQWERTY internacional estadounidense
Conocimiento de la lengua alemana en los Países Bajos, 2005. Según el Eurobarómetro: el 70% de los encuestados indicaron que conocen el alemán lo suficientemente bien como para mantener una conversación. De ellos, el 12% (porcentaje, no puntos porcentuales) declaró tener un conocimiento muy bueno del idioma, mientras que el 22% tenía un buen conocimiento y el 43% conocimientos básicos de alemán.
La lengua oficial de los Países Bajos es el neerlandés, hablado por casi todos los habitantes del país. El neerlandés también se habla y es oficial en Aruba, Bonaire, Bélgica, Curazao, Saba, San Eustaquio, San Martín y Surinam. Es una lengua germánica occidental, de bajo franco, que se originó en la Alta Edad Media (c. 470) y se estandarizó en el siglo XVI.
Del holandés al inglés
El neerlandés es la lengua oficial de los Países Bajos. Casi toda la población del país habla esta lengua germánica occidental. Casi 23 millones de personas en todo el mundo hablan neerlandés como primera lengua. También lo hablan como segunda lengua unos 5 millones de personas. El neerlandés es la tercera lengua germánica más hablada del mundo. No sólo es la lengua oficial de los Países Bajos, sino que también se habla como lengua oficial en Bélgica, Surinam, Aruba, Curazao y San Martín.
Se trata de una lengua germánica occidental que hablan unos 453.000 hablantes en el país. La mayoría de los hablantes de frisón viven en la provincia de Frisia, en los Países Bajos. Es la lengua cooficial de la provincia de Frisia.
El inglés es la lengua oficial de las islas BES de los Países Bajos. La mayoría de las escuelas de la región utilizan el inglés como principal medio de enseñanza. El inglés también está reconocido como lengua oficial por el Ayuntamiento de Ámsterdam, pero aquí tiene un estatus inferior al del neerlandés. En Ámsterdam se puede utilizar el inglés como medio de comunicación, pero la mayoría de las publicaciones y el trabajo administrativo deben utilizar el neerlandés.
Origen holandés
Las lenguas distintas del inglés y el francés, denominadas “otras lenguas”,Nota 2 pueden dividirse en dos grandes categorías: Las lenguas aborígenes y las lenguas de los inmigrantes. Las lenguas aborígenes se refieren a las lenguas (distintas del inglés y el francés) habladas tradicionalmente por los pueblos aborígenes de Canadá, es decir, las Primeras Naciones (indios norteamericanos), los métis y los inuit. Las lenguas de los inmigrantes se refieren a las lenguas cuya presencia se debe inicialmente a la inmigración después de la colonización inglesa y francesa.
El crecimiento de la diversidad lingüística no significa necesariamente que cada vez se declaren más lenguas en el censo como lengua materna o lengua hablada en casa. Por el contrario, significa que cada vez más encuestados declaran una lengua distinta del inglés o el francés. En el Censo de 2016 se declararon muchas lenguas; se presentan estadísticas sobre 215 de ellas.
Además de las lenguas cree, siete lenguas aborígenes tenían al menos 5.000 personas que declararon una de ellas como lengua materna en 2016: Inuktitut, Ojibway, Oji-Cree, Dene, Montagnais (Innu), Mi’kmaq y Atikamekw.