Del holandés al inglés
Contenidos
El neerlandés (Nederlands [ˈneːdərlɑnts] (escuchar)) es una lengua germánica occidental hablada por unos 25 millones de personas como primera lengua[4] y 5 millones de personas como segunda lengua, que constituyen la mayor parte de la población de los Países Bajos (donde es la única lengua oficial en todo el país)[5] y alrededor del 60% de la población de Bélgica (como una de las tres lenguas oficiales). [2] [3] [6] [7] Es la tercera lengua germánica más hablada, después de sus parientes cercanos, el inglés y el alemán.
Fuera de los Países Bajos, es la lengua materna de la mayoría de la población de Surinam, donde también tiene carácter oficial, al igual que en Aruba, Curazao y San Martín, países constitutivos del Reino de los Países Bajos y situados en el Caribe. Quedan minorías lingüísticas históricas al borde de la extinción en partes de Francia[8] y Alemania, y en Indonesia,[n 1] mientras que hasta medio millón de hablantes nativos pueden residir en Estados Unidos, Canadá y Australia juntos[n 2] Los dialectos del neerlandés del Cabo del sur de África han evolucionado hasta convertirse en el afrikáans, una lengua hija mutuamente inteligible[n 3] que es hablada en cierto grado por al menos 16 millones de personas, principalmente en Sudáfrica y Namibia[n 4].
Idiomas más hablados en los Países Bajos
Lenguas de los Países BajosNacionalHolandés (>98%)RegionalFrisón occidental (2,50%),[1] Inglés (Islas BES),[2] Papiamento (Bonaire);[2][3]Neerlandés bajo sajón (10,9%)[4] Limburgués (4,50%)InmigrantesIndonesio (2%), Variedades del árabe (1,5%), Turco (1,5%), Lenguas bereberes (1%), Polaco (1%)
Ver más: Inmigración a los Países BajosExtranjeroInglés (90-93%) (excluyendo las islas BES) Alemán (71%), Francés (29%), Español (5%)[5]SignadoLenguaje de signos neerlandésDisposición del tecladoQWERTY internacional estadounidense
Conocimiento de la lengua alemana en los Países Bajos, 2005. Según el Eurobarómetro: el 70% de los encuestados indicaron que conocen el alemán lo suficientemente bien como para mantener una conversación. De ellos, el 12% (porcentaje, no puntos porcentuales) declaró tener un conocimiento muy bueno del idioma, mientras que el 22% tenía un buen conocimiento y el 43% conocimientos básicos de alemán.
La lengua oficial de los Países Bajos es el neerlandés, hablado por casi todos los habitantes del país. El neerlandés también se habla y es oficial en Aruba, Bonaire, Bélgica, Curazao, Saba, San Eustaquio, San Martín y Surinam. Es una lengua germánica occidental, de bajo franco, que se originó en la Alta Edad Media (c. 470) y se estandarizó en el siglo XVI.
Holandés contra alemán
Si procede de un país de habla inglesa, viajar a Holanda puede resultar desalentador. No se preocupe. En Holanda se hablan muchos idiomas. La mayoría de los países del mundo “obligan” (en el buen sentido) a sus hijos a hablar más de un idioma. Lo mismo ocurre en Holanda. Si no sabe qué idiomas hablamos en Holanda y le preocupa, siga leyendo.
Nuestras lenguas oficiales en Holanda (no en el Reino de los Países Bajos) son el neerlandés y el frisón. El frisón se habla en la provincia de Frisia y es una de sus lenguas oficiales, además del neerlandés. El neerlandés es la lengua oficial en el resto de los Países Bajos.
El neerlandés tiene muchas variantes y dialectos. La gente siempre se asombra cuando les digo que en un viaje de diez minutos me encuentro con otro dialecto. Como los Países Bajos tienen tantos dialectos y variaciones, no se sabe cuántos dialectos hay. Pero se calcula que hay entre 100 y 200 dialectos en los Países Bajos.
País holandés
Algunos de ustedes sabrán que el idioma que se habla en Holanda se llama holandés o Nederlands para los nativos. Sin embargo, el alemán, en su idioma es Deutsch, muy parecido, ¿verdad? ¿Cuál es el origen de estas similitudes? ¿Por qué lo llamamos holandés en español? ¿Son el holandés y el alemán lo mismo?
Holandés es la palabra inglesa para el idioma que se habla en los Países Bajos. Se llama Nederlands. En la Edad Media, durante el comercio con Inglaterra, los Países Bajos y Alemania se consideraban un solo territorio donde se hablaban lenguas germánicas. Todas estas lenguas se consideraban neerlandesas.
Hoy en día, sabemos que la lengua que se habla en Alemania se llama alemán, pero la lengua que se habla en los Países Bajos sigue siendo el neerlandés. Sin embargo, ¿por qué es así? y ¿qué significa exactamente holandés? Bueno, hay varias teorías, pero para mí, como traductor y lingüista, hay muchas explicaciones sobre las que puedes leer más en este artículo.
Para entender el origen de la palabra holandesa, hay que buscar el territorio donde se creó, el hecho de que nos refiramos a un término inglés y cómo lo llaman o perciben las personas que hablan ese idioma, qué influencia histórica y geográfica ha habido, etc.