Lengua occitana
Contenidos
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que vea signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode. Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulte Help:IPA.
El occitano es una lengua oficial de Cataluña, donde en la Val d’Aran se habla un subdialecto del gascón conocido como aranés[13] Desde septiembre de 2010, el Parlamento de Cataluña considera que el occitano aranés es la lengua de uso oficial preferente en la Val d’Aran.
A lo largo de la historia, los términos lemosín (Lemosin), languedociano (Lengadocian), gascón y, más tarde, provenzal (Provençal, Provençau o Prouvençau) se han utilizado como sinónimos para el conjunto del occitano; hoy en día, se entiende por “provenzal” principalmente el dialecto occitano hablado en Provenza, en el sureste de Francia[14].
A diferencia de otras lenguas romances, como el francés o el español, no existe una única lengua escrita estándar llamada “occitano”, y el occitano no tiene carácter oficial en Francia, donde se encuentra la mayor parte de Occitania. En su lugar, existen normas que compiten entre sí para escribir el occitano, algunas de las cuales intentan ser pandialectales, mientras que otras se basan en dialectos concretos. Estos esfuerzos se ven obstaculizados por el rápido declive del occitano como lengua hablada en gran parte del sur de Francia, así como por las importantes diferencias de fonología y vocabulario entre los distintos dialectos occitanos.
La riviera francesa
Creo que he reducido mis planes de viaje a la riviera francesa. Mi única preocupación es la posibilidad de una barrera lingüística. No sé hablar francés. ¿Sería esto un problema? ¿La gente de allí habla y entiende el inglés?
Como se indica en el hilo “Hablar francés en Francia” (que debería leer), obtendrá una mejor reacción por parte de los franceses si es lo suficientemente educado como para decir al menos “Bonjour”, “Excusez-moi”, “S’il vous plait”, “Merci” y otras frases cortas similares. Si no sabe lo que significan, infórmese.
Un puñado de palabras y una sonrisa y una mímica o un dibujo como último recurso funcionan bien para mis padres y tienen la opción de que 4 personas les traduzcan si lo consideran necesario. Ellos prefieren arreglárselas solos y se divierten mucho así.
Nos quedamos en Niza y teníamos ganas de probar nuestro oxidado francés, pero se dedican a atender a los turistas (¡por algo la calle de la playa se llama Promenade D’Anglais!) y nos encontramos con que los principales restaurantes turísticos estaban especialmente preparados, respondiendo frustrantemente a nuestros pobres intentos de hablar en inglés y ofreciéndonos menús en inglés.
Los que están en francés
He pasado casi un mes con la familia. Sandrine y Laurent fueron siempre muy amables conmigo. Me recogieron en la estación de autobuses cuando llegué, y mantuvimos algunas conversaciones en una mezcla de francés y español con Sandrine, y sobre Argentina con Laurent. Han preparado muy buenas comidas; me han encantado las sopas de Sandrine
Ethan y Solene son niños muy… leer más educados y respetuosos; he ayudado a Ethan con su español preparando algunos ejercicios y a Solene con sus proyectos de inglés. Al principio no fue fácil con Nina, pero finalmente pude encontrar la manera de compartir algunos buenos momentos juntos.
Cannes es una ciudad hermosa, y se puede visitar fácilmente no sólo la ciudad sino también muchos otros lugares cercanos tomando el tren o un autobús. La casa está muy cerca de la estación de tren, y a menos de 10 minutos a pie del centro de la ciudad.
Me recogieron en el aeropuerto, estaba nerviosa pero fueron tan amables que empecé a sentirme mejor rápidamente. Me trataron como parte de su familia. Sandrine se desvivió por ayudarme en numerosas ocasiones, tan amable… leer más y su cocina era increíble.
Que idioma se habla en cannes en línea
Entre los siglos XII y XIV, la lengua literaria estándar en lo que hoy es el oeste y el sur de Francia era el occitano, también llamado generalmente provenzal. Se utilizaba mucho en poesía y era la lengua principal de los trovadores, los narradores ambulantes. Conocida como lengua románica, se habla en el sur de Francia, en los valles occitanos de Italia, en Mónaco y en el Valle de Arán de España; en conjunto, estas regiones se denominan a veces extraoficialmente Occitania.
Aunque hasta bien entrado el siglo XX seguía siendo una lengua cotidiana para la mayoría de la población rural del sur de Francia, ha sido prácticamente sustituida por la imposición sistemática de la lengua francesa. Según el censo de 1999, hay 610.000 hablantes nativos (casi todos los cuales son también nativos de la lengua francesa) y quizás otro millón de personas con alguna exposición a la lengua.
Un turista en las ciudades del sur de Francia difícilmente oirá una sola palabra occitana en la calle (o, en su caso, en una casa), y es probable que sólo encuentre algún vestigio ocasional, como los carteles de las calles (y, de ellos, la mayoría tendrán sus equivalentes franceses más destacados), que le recuerden la lengua tradicional de la zona.