Imagenes de que se hablan distintos idiomas

Imagenes de que se hablan distintos idiomas

Panorama general: Promoción de las lenguas nativas

Intente visualizar Internet. Para mí, es algo nebuloso, suspendido en algún lugar sobre nuestras cabezas mientras miramos nuestras pantallas. Se compone de pequeños fragmentos de información en movimiento y de conversaciones simultáneas, y no tiene bordes definidos: no tiene límites.

Esta visión de Internet como algo infinito, abierto a ser explorado libremente, es quizá ingenua y arrogante, pero, como angloparlante, no es una sensación de derecho que carezca por completo de razón. El primer idioma que se utilizó en Internet fue, casi con toda seguridad, el inglés. A mediados de los años 90 se calculaba que el inglés representaba el 80% de los contenidos.

Sin embargo, el inglés, que antes dominaba la red, ahora sólo representa una lengua en una élite lingüística en línea. La cuota relativa del inglés en el ciberespacio se ha reducido a cerca del 30%, mientras que el francés, el alemán, el español y el chino han pasado a formar parte de las 10 primeras lenguas en línea. Algunas de ellas han crecido a gran velocidad: El chino, por ejemplo, creció un 1277,4% entre 2000 y 2010. De las aproximadamente 6.000 lenguas que se utilizan hoy en día, estas 10 primeras representan el 82% del total de los contenidos en Internet.

¡me encanta mi idioma! – 6 minutos de inglés

Hablar, escribir y leer forman parte de la vida cotidiana, en la que el lenguaje es la principal herramienta de expresión y comunicación. Estudiar cómo las personas utilizan el lenguaje -qué palabras y frases eligen y combinan inconscientemente- puede ayudarnos a comprendernos mejor y a saber por qué nos comportamos como lo hacemos.

  Que idiomas se hablan en china wikipedia

Los estudiosos de la lingüística tratan de determinar lo que es único y universal en la lengua que utilizamos, cómo se adquiere y cómo cambia con el tiempo. Consideran el lenguaje como un fenómeno cultural, social y psicológico.

Los siguientes relatos representan algunas de las formas en que los lingüistas han investigado muchos aspectos del lenguaje, como su semántica y sintaxis, fonética y fonología, y sus aspectos sociales, psicológicos y computacionales.

Un estudio demostró que una frase relativamente inofensiva, como “las chicas son tan buenas como los chicos en matemáticas”, puede perpetuar sutilmente los estereotipos sexistas. Debido a la estructura gramatical de la frase, ésta implica que ser bueno en matemáticas es más común o natural para los chicos que para las chicas, dijeron los investigadores.

Un adolescente habla más de 20 idiomas

Sudáfrica tiene 11 lenguas oficiales y una población multilingüe que domina al menos dos. El isiZulu y el isiXhosa son las lenguas más numerosas, mientras que el inglés sólo lo habla en casa una de cada 10 personas, la mayoría de las cuales no son blancas.

La Constitución sudafricana reconoce 11 lenguas oficiales: Sepedi (también conocido como Sesotho sa Leboa), Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, Inglés, isiNdebele, isiXhosa e isiZulu.

  Idiomas que se hablan en bizkaia

Durante siglos, las lenguas oficiales de Sudáfrica fueron europeas: holandés, inglés y afrikáans. Las lenguas africanas, habladas por al menos el 80% de la población, fueron ignoradas. En 1996, la nueva Constitución sudafricana dio protección oficial a todas las lenguas principales.

El isiZulu es la lengua más importante de Sudáfrica, hablada por casi una cuarta parte (23%) de la población. Las otras lenguas oficiales son el isiXhosa (16%), el afrikaans (13,5%), el inglés (10%), el sesotho sa leboa (9%), el setswana y el sesotho (ambos 8%), el xitsonga (4,5%), el siSwati y el tshivenda (ambos 2,5%) y el isiNdebele (2%).

FRANCÉS – ¡Idioma(s) hermano(s) del inglés!

En un mundo cada vez más conectado, los sitios web multilingües son cada vez más comunes. Pero, ¿diseñarlos? Es un poco más complicado de lo que pueda parecer, sobre todo si se detiene a pensar en los cambios de diseño web que tendrá que hacer en su sitio.

Cuando alguien entra en su sitio multilingüe, quiere que tenga una experiencia de usuario consistente, independientemente de la versión lingüística de su sitio. Esto significa que los visitantes indios que visiten su sitio en inglés deben ver la misma marca y diseño que la versión en hindi.

No puede evitar que los visitantes bilingües o multilingües vean diferentes versiones de su sitio multilingüe, pero puede asegurarse de que vean la misma marca, el mismo diseño y los mismos elementos de diseño web cuando cambien del idioma por defecto.

  Nueva york idiomas que se hablan

Tener un diseño reconocible al instante no sólo ayuda a reforzar su marca, sino que también ayudará con las futuras actualizaciones de su sitio web multilingüe y reducirá los dolores de cabeza cuando los diferentes idiomas creen la necesidad de cambios en la interfaz de usuario o la experiencia del usuario.

Coloque el menú desplegable de cambio de idioma en un lugar destacado de su página de inicio y de todas las demás páginas de su sitio. Los sitios web multilingües suelen tener el conmutador de idiomas en el encabezado o en el pie de página.

Categorías

Entradas recientes

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad