Origen étnico de Taiwán
Una pregunta común que recibimos en los Estudios JBI es: ¿cuál es la diferencia entre el mandarín que se habla en Taiwán y el que se habla en la China continental? Ambos son el mismo idioma, sólo que con algunas diferencias regionales específicas, al igual que el inglés americano comparado con el británico. En este blog, exploraremos cómo surgieron esas diferencias entre el mandarín taiwanés y el chino, cuáles son esas diferencias y cómo este conocimiento le ayudará a llegar a su público objetivo.
Para entender cómo se desarrolló el mandarín taiwanés en Taiwán, echemos un breve vistazo a la historia de la isla. Taiwán, una isla rica en recursos naturales y situada a 100 millas de la costa sureste de China continental, fue el hogar de varias tribus aborígenes taiwanesas de origen austronesio durante miles de años. En 1624, los holandeses se instalaron en la isla y fomentaron la inmigración china para ayudar en el cultivo de la caña. Koxinga, un líder militar y leal a los Ming, mitad chino y mitad japonés, derrotó a los holandeses en 1661 y tomó el control de la isla. La dinastía china Qing acabó invadiendo y tomando Taiwán en 1683, estableciendo el dominio de la dinastía Qing en la isla hasta 1895.
Taiwán religión prozent
Cuando los chinos ocuparon el Kuomintang, utilizaron el mandarín estándar como lengua oficial. Los taiwaneses están influenciados por el mandarín estándar, los dialectos nativos y otras lenguas. El mandarín estándar es la lengua que se utiliza en las escuelas y que hablan principalmente los taiwaneses menores de 60 años. El mandarín estándar es la lengua más utilizada en Taipei. La mayoría de los habitantes proceden de la China continental y no están de acuerdo con el linaje de Taiwán.
Bajo el KMT, los taiwaneses desarrollaron su escena cultural por la influencia de las actividades americanas El KMT promulgó una serie de reformas ideológicas destinadas a retomar China. El KMT decidió enseñar el mandarín taiwanés y la ideología nacionalista en la escuela como educación primaria.
Las lenguas de Taiwán representan su identidad, y éste es el contenido de la política. ¿Quién es “taiwanés”? No está del todo claro. Aproximadamente la mitad de las personas que viven en Taiwán son taiwaneses puros, pero hay un 40% que se identifican como chinos y taiwaneses. Una pequeña parte se identifica sólo como china. En Taiwán también se distinguen personas de otras provincias, que nacieron en la China continental y llegaron a Taiwán con el KMT en 1949. Hay alrededor de un 14% de la población, sus antepasados vinieron principalmente de la dinastía Qing entre finales del siglo XVII y finales del siglo XIX.
Idioma de Tailandia
Las lenguas de Taiwán son un tema apasionante. ¿Cree que las lenguas china y taiwanesa son iguales? Taiwán y China tienen algunas cosas en común. Aunque económicamente, China está muy por delante de Taiwán, en términos de progreso social, Taiwán ha demostrado ser el mejor de los dos.
Los legisladores de Taiwán se están preparando para definir lo que constituye una lengua nacional. El objetivo es promover su dialecto local por encima del mandarín. Esto es impensable en China, donde el mandarín es la única lengua oficial. (Lea también: Idiomas hablados en China)
Hoy en día, en lo que respecta a las lenguas de Taiwán, el taiwanés está creciendo a pasos agigantados entre las lenguas habladas de Taiwán. Más del 80% de los políticos lo hablan en casa. Los políticos hacen campaña en este dialecto para ganarse al pueblo durante las campañas electorales.
Los pueblos aborígenes practican el animismo, el culto a la naturaleza y otros ritos religiosos indígenas. Los chinos llevaron a Taiwán el budismo, el taoísmo y el confucianismo. Los holandeses introdujeron el cristianismo protestante y los españoles el catolicismo romano.
De inglés a taiwanés
El chino mandarín es la lengua oficial de Taiwán desde 1945 y la más hablada del país. No ha cambiado en absoluto con respecto a la variante continental del mandarín que los inmigrantes llevaron allí, principalmente en la década de 1940, al escapar de la agitación política y militar en ese país. Antes de la década de 1940, la inmigración china solía ser de corta duración, ya que la gente buscaba oportunidades de inversión o huía de situaciones, dejando intactas la cultura y la lengua locales. Desde la principal avalancha de inmigración, el mandarín ha penetrado lentamente en todos los aspectos de la vida. En el Taiwán moderno, sería difícil encontrar a alguien que no hable mandarín como mínimo como tercera lengua.
El hokkien y el hakka fueron las principales lenguas locales desplazadas por el mandarín. El hokkien, conocido coloquialmente como taiwanés, sigue siendo una lengua muy común. De hecho, aunque el mandarín se ha asentado como lengua “oficial” y del gobierno y la ley, el taiwanés sigue siendo muy popular y suele ser la lengua común de la vida cotidiana.