Como se llama el.idioma que hablan en flandes

Como se llama el.idioma que hablan en flandes

Suiza idioma

Lenguas de BélgicaNerlandés oficial (1º: ~55%, 2º: 16%, total: ~71%) Francés (1º: ~39%, 2º: ~49%, total: ~88%) Alemán (1º: ~1%, 2º: 22%, total: 23%)Lenguas regionales: Flamenco occidental, limburgués, luxemburgués, valón, picardo, champenois, lorenés, franco del Mosela

Dialectos del alemán: RipuarianoExtranjeroInglés (2º: 38%),[1] Español (2º: 5%), Italiano (1º: 2%, 2º: 1%), Árabe (1º: 3%, 2º: 1%), Turco (1º: 1%)SignadoLenguaje de signos flamenco (VGT), Lenguaje de signos belga francés (LSFB), Lenguaje de signos alemán (DGS)Disposición del tecladoAZERTYS belgaFuente[2]

Antes de que la estructura federal y la legislación lingüística se introdujeran gradualmente a finales del siglo XX, el francés era generalmente la única lengua utilizada por las autoridades públicas. Por ejemplo, la versión neerlandesa de la Constitución sólo goza de un estatus igual al original francés desde 1967, y la versión alemana desde 1991.

De los habitantes de Bélgica, aproximadamente el 59% pertenece a la Comunidad flamenca, el 40% a la Comunidad francesa y el 1% a la Comunidad germanófona. Estas cifras relativas a las lenguas oficiales belgas incluyen un número desconocido de inmigrantes y sus hijos, que pueden hablar una lengua extranjera como lengua principal, y de emigrantes regionales belgas, que probablemente se compensan en gran medida con los hablantes nativos de francés y neerlandés. Alrededor de Bruselas, en Flandes, vive una gran población francófona que, por geografía, se considera parte de la Comunidad Flamenca. Aunque la forma estándar del neerlandés que se utiliza en Bélgica es casi idéntica a la que se habla en los Países Bajos, y a los diferentes dialectos que hay al otro lado de la frontera, a menudo se le llama coloquialmente “flamenco”.

  Persona que habla varios idiomas se llama

Lengua luxemburguesa

Desayuno con diamantes, ¡qué película tan bonita con la gran Audrey Hepburn! Mucha gente todavía se sorprende al saber que Audrey nació en Bruselas, Bélgica, y que vivió en los Países Bajos durante algunos años. ¿Hablaba entonces belga y holandés? Audrey hablaba holandés, con acento holandés. Sin embargo, no hablaba belga, ya que no es un idioma.

Al igual que el alemán, el neerlandés es un continuo de dialectos.  El neerlandés genérico (Algemeen Nederlands) es la lengua estándar tanto en los Países Bajos como en Flandes. De hecho, la gramática y la ortografía estándar del neerlandés son decididas por la Nederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa, DLU) en los estados de Bélgica, Países Bajos y, desde 2004, Surinam.  La DLU es una organización trinacional que ha estimulado la cooperación en los ámbitos de la lengua neerlandesa, la literatura y la educación.

Si pensamos en la literatura, los premios literarios más conocidos -como por ejemplo el ECI Literatuurprijs- premian a escritores holandeses y flamencos. El jurado es independiente y sus miembros proceden tanto de Flandes como de los Países Bajos.

Lengua flamenca

Está surgiendo una nueva tendencia: El neerlandés es ahora “pluricéntrico”, es decir, el neerlandés “holandés” y el neerlandés flamenco se consideran variedades de igual valor, que son muy similares en la escritura y cuando se utilizan en ocasiones formales, pero que difieren principalmente en la pronunciación, la elección de palabras y algunos rasgos gramaticales en el uso informal.

  Como se llama el idioma que hablan los gitanos

La historia de los soldados flamencos que murieron sin entender a los oficiales francófonos es una romántica leyenda flamenca. En 1915 una ley impuso el conocimiento de la lengua neerlandesa a todos los oficiales belgas. Muchos soldados fueron expedidos de Valonia y tenían un conocimiento muy limitado de la lengua francesa también (¡era lo mismo en el ejército francés!).

El cuartel general belga siempre se negó a lanzar ataques masivos contra las trincheras alemanas y la protección de las inundaciones frente a la línea del frente limitó el número de bajas belgas (¡de habla francesa y flamenca!).

Lengua neerlandesa

El Movimiento Flamenco: Cómo la lengua dio forma a BélgicaEl Movimiento Flamenco: Cómo la lengua dio forma a BélgicaLunes, 23 de julio de 2018Los estudiantes de Lovaina protestan con furia: Leuven Vlaams! y Walen buiten! (Valones, ¡fuera!). Los estudiantes francófonos tienen miedo. ¿Deben abandonar Lovaina, donde siempre han estudiado y vivido? Los acontecimientos de enero de 1968 conmocionan a Bélgica. En Lovaina, los estudiantes y profesores francófonos, junto con todas sus facultades, recibieron la orden de abandonar la Universidad, situada en la parte oficialmente neerlandófona de Bélgica. ¿Qué cambios drásticos se están produciendo en el Reino unitario de Bélgica de 1830, que durante años estuvo gobernado por un gobierno exclusivamente francófono?

  Como se llama el idioma que hablan los brasileños

Los extranjeros suelen calificar a Bélgica de nación compleja con dos culturas diferentes, instituciones confusas y demasiados gobiernos. El norte del país suele llamarse Flandes y el sur Valonia. Debido a un proceso de reformas estatales llevado a cabo desde 1970, Bélgica se compone hoy de tres regiones oficiales: la Región Flamenca en el norte, la Región de Bruselas-Capital en el corazón geográfico del país y la Región Valona en el sur del país.

Categorías

Entradas recientes

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad